Published Translations (selection) 

Translations in Passages: Crossings, Borders, Openings. In Conversation with Austrian Writers: The Austrian-American Podium Dialog, ed. Margarete Lamb-Faffelberger and Gabriele Petricek. New York: Peter Lang, 2022.

Mascha Dabić, “My Borders” (“Meine Grenzen”), 55-63.

Dimitré Dinev, “Water” (“Wasser”; excerpts), 89-93.

Hanno Millesi, “The Butterfly Drive” (“Der Schmetterlingstrieb,” excerpts), 129-49.

Fahim Amir, “Stealing Colors.” Lifes. Armand Hammer Museum of Art and Cultural Center, Inc., Los Angeles. New York: DelMonico Books • D.A.P., 2022. 42-111.

Fahim Amir, “A Touch Too Much: Animals of the Pandemic.” There Is No Society? Individuals and Community in Pandemic Times. Ed. Ekaterina Degot and David Riff. Cologne: Verlag der Buchhandlung Walther und Franz König, 2021. 157-73. 

Verena Mermer, Selections from Last Hope Bus (Autobus Ultima Speranza), bilingual video reading with the author, Kultur Niederösterreich FREI HAUS, April 29, 2020.

Karin Peschka, “Text # 3: speaking and screaming.” Lichtungen. Zeitschrift für Literatur, Kunst und Zeitkritik. Kulturamt der Stadt Graz. 41 (161, 2020), p. 13.

Nora Bossong, “Hunger.” In Ark in the Dark. Eight Stories about Animals. Ed. Clemens Berger. Ljubljana: Versopolis, 2019, p. 50-58. 

Clemens Berger, “From In the Year of the Panda.” In Ark in the Dark. Eight Stories about Animals. Ed. Clemens Berger. Ljubljana: Versopolis, 2019, p. 73-84. 

Martin Amanshauser, “Gambia: The Despondent Children.” Versopolis 24 Jul 2019. 

Lydia Mischkulnig, “Based on Actual Events.” Versopolis 16 Jul 2019. 

Martin Amanshauser, “South Korea: The Howling Child.” Versopolis 13 Jun 2019. 

Peter Rosei, “The Disadvantages of Being an Intellectual.” Versopolis 31 May 2019. 

Karin Peschka, “Poetry Selection for Budapest, Translated by Geoffrey C. Howes.” https://peschka.at/category/bildtextton/ (Author’s web site) (17 May 2019).

Sabine Gruber, “At Home on the Precipice and in Heaven.” Poems. Versopolis 22 Apr, 29 Apr, 5 May, 13 May 2019. 

Martin Amanshauser, "In and Around Las Vegas." Versopolis 3 Apr 2019.

Martin Amanshauser, "What’s So Super about the Super Bowl?" Versopolis 30 Jan 2019.

Daniel Kehlmann, “The Quarry.” Versopolis 3 Jan 2019. 

Gerhard Kofler, “Bob Dylan in Detroit.” Visiting Bob: Poems Inspired by the Life and Work of Bob Dylan. Moorhead, MN: New Rivers Press, 2018. 

Margret Kreidl, Four Poems from Hier schläft das Tier mit Zöpfen. Gedichte mit Fußnoten (2018). Schamrock Festival der Dichterinnen. Munich, 26 Oct 2018.

Sabine Gruber, “Mussolini’s Planned Cities: Fascist Planned City of Sabaudia.” Versopolis 20 Sep 2018. 

Martin Amanshauser, "China. Short short story." Versopolis 11 Jun 2018.

In Lichtungen. Zeitschrift für Literatur, Kunst und Zeitkritik. Kulturamt der Stadt Graz. 39 (153, 2018): Gabriele Petricek and Margarete Lamb-Faffelberger, "On Crossings over Borders Openings to Passages to an Austrian-American Literary Symposium in the USA," 68-73; Gabriele Petricek, "I is elsewhere," 77; Udo Kawasser, "trailers": "the work of the butterflies," 81; "desert storm," 83; Mascha Dabić, "My Borders," 86-88; Dimitré Dinev, "Water" (A novel. An excerpt), 91-92; Hanno Millesi, "The Butterfly Drive." (Excerpt from the novel Der Schmetterlingstrieb, 2016), 96.

Doron Rabinovici, "The Failure of Heimat." Versopolis 5 Jun 2018.

Martin Amanshauser, "USA. A short short travel story." Versopolis 16 Apr 2018.

Robert Menasse, "Enlightenment as a Harmonious Strategy." Versopolis 22 Mar 2018.

Martin Amanshauser, "Slovenia / Yugoslavia. A Short Short Travel Story." Versopolis: 27 Feb 2018.

Clemens Berger, "The Golden Shoe." Versopolis 20 Feb 2018. 

Martin Amanshauser, "South Africa. A Short Short Travel Story." Versopolis 2 Jan 2018. 

Martin Amanshauser, "Argentina. A Short Short Travel Story." Versopolis 26 Dec 2017.

Lilian Faschinger, "Ice on the Lake." Translated by Geoffrey Howes. Litro #164 (6 July 2017). 

The Shadow of Utopia. A Film by Antoinette Zwirchmayr. Text by Angelika Reitzer. Voice Over Translation by Geoffrey C. Howes. Austria, 2017. 

Lilian Faschinger translated by Geoffrey C. Howes. From Town Full of Losers (Stadt der Verlierer. Hanser, Munich 2007. Part 1, Chapter 2). Drunken Boat. Folio: “Women and Non-Binary Noir.” Edited by Rachel Hildebrandt. 20 Jan 2017. 

Friederike Gösweiner, "NOW+HERE." In I Dreamed We Were Alive. KUNST HAUS WIEN, 2017. http://www.hannaputz.com/wp-content/uploads/2017/10/I-dreamed-we-were-alive.pdf

In Antoinette Zwirchmayr. Ed. Kunst im Traklhaus, Waagplatz 1a, A-5020 Salzburg, Austria, 2017.

         Christian Emmerich, "Subjective Thoughts on the Film."

         Ursula Probst, "Sensitive Relationships."

         Christoph Gnädig, "Rebellion of the Bodies." 

Clemens Berger, “Into the Heart of Time.” Versopolis 23 Dec 2016. 

Chams Eddine Zaougui, “After Brussels, We Must Not Fall Into the Trap of Fear.” The World Post 24 Mar 2016. Translated [from the Flemish] by Geoffrey C. Howes. 

Dieter Sperl and Michael Fischer, “At the Edge of the Emptiness of All Things.” Radio Helsinki, 11 January 2016. 

Margret Kreidl, Six selected poems from Einfache Erklärung. Alphabet der Träume. In Text:Bild/Bild:Text, Text:Image/Image:Text. Fotogalerie Wien: Fotobuch 55/2015, p. 30. 

Margret Kreidl, Thirty-three poems from Einfache Erklärung. Alphabet der Träume. Lyrikline (Berlin), 2015. 

Lucas Cejpek, “Standing Man.” FixPoetry Text des Tages 20 Oct 2015. 

Lucas Cejpek, “An Interruption. Lucas Cejpek on Laure Prouvost.” Österreichisches Filmmuseum, 2014. 

Lilian Faschinger, “Two Excerpts from Town Full of Losers, an English Translation of Lilian Faschinger’s novel Stadt der Verlierer by Geoffrey C. Howes.” Winning Back Lost Territory: The Writing of Lilian Faschinger. Ed. Laura McLary and Vincent Kling. Riverside, CA: Ariadne Press, 2014. 284-95. 

Dieter Sperl, “From absichtslos (unintentional, 2007).” The Review of Contemporary Fiction 33/2, Translations in Progress (Summer 2013), 172-82.

Margret Kreidl, Excerpts from Einfache ErklärungFeribord: Zeitschrift für Literatur und Kunst 7 (Nov 2013). Ed. Gerhard Jaschke. 

Jürg Laederach, “From The Whole of Life.” The Review of Contemporary Fiction 33/1, Dalkey Archive Annual 4 (Spring 2013), 72-79.

Lucas Cejpek, “I am There.” Jonas Mekas. Österreichisches Filmmuseum, 2013. 

Margret Kreidl, “Experimental Series Red.” Gue Schmidt, Retrospective. Vienna: transferEDITION, 2012, 32-35.

In Zwei Wochen England. Ed. Heide Kunzelmann. Vienna: Sonderzahl, 2012.

Peter Mikl, “Foreword” 8-11; 

Martin Liebscher, “Aquilegia Caerulea for Musil, or English Football’s Debt to Stefan Zweig,” 12-18; 

Walter Grond, “A Sojourn, Writing, in London,” 22-26; 

Doron Rabinovici, “On Writing for Myself,” 30-42; 

Lilian Faschinger, “Three Poems,” 60-68; 

Gabriele Petricek, “At the Zero Meridian,” 106-26; 

Evelyn Schlag, “Is Bohemia on the Sea,” 148-50; 

Erich Wolfgang Skwara, “Three Poems,” 170-74; 

Franzobel, “Why Formula One Racing Will Return to Austria,”  “England is Hot; What about Us?,” and “Yet Another Beckham Outing,” 202-16; 

Heide Kunzelmann, “The Zero Meridian as Vanishing Point: Notes on Austrian Texts About England,” 218-30. 

Dieter Sperl, “Casual Observations” 1, 2, & 3. (“Lose Betrachtungen” 1, 2 und 3), in Sebastian Weissenbacher, Etüden für Fortgeschrittene / Etudes for the Advanced, mit Texten von Lucas Cuturi und Dieter Sperl). Vienna: VBK, 2010, pages 13, 32, 46. 

Lucas Cejpek, "Workportrait Thomas Kosma. Talking with Lucas Cejpek." In Thomas Kosma: Arbeiten 1993-2010. Anlässlich der Ausstellung Knochenbarock, base-level, Wien. Klosterneuburg 2010, 34-54. 

Susanne Ayoub, “Maughter & Dother” (“Muchter & Totter”), Borderlands: Texas Poetry Review 34 (Spring/Summer 2010), 54-55. 

Margret Kreidl, “Quick Shots 1” (Schnelle Schüsse 1). Ars poetica. Festival poézie Bratislava, 2007.

Doron RabinoviciAnyway (Ohnehin). Excerpts. Dimension2. 9/1-2 (2007), 132-53.